​阿拉丁形象演进史:从中国人到阿拉伯人的三百年

2024-02-29 06:27 来源:蝶族生活网 点击:

阿拉丁形象演进史:从中国人到阿拉伯人的三百年

撰文 | 王塞北

在我们所熟悉的故事中,阿拉丁是那个在灯神的魔力帮助下,和茉莉公主一起坐在飞毯上奔向幸福的小伙子。在大多数人的认知里,这是一个源于《一千零一夜》里的阿拉伯传统民间故事,但事实上,流传到今日的《阿拉丁》并不是一个血统纯正的民间故事,他有着一段复杂混乱的形成历史。

这种混乱一直持续影响到今天,灯神阿拉丁本人的形象也经历了复杂的演变。今天,我们就从热映的《阿拉丁》开始,谈谈背后这个灯神故事与形象的演变史。

原书中阿拉丁是个中国人?

在法国考古学家、翻译家安托万·加朗

(Antoine Galland)

于1704年将《一千零一夜》从阿拉伯语译成法语之前,西方还没有人知道这本书,当然更不知道阿拉丁这个角色。

加朗在翻译原著的同时,还广泛地收集其他民间故事,《阿拉丁》就是其中之一。加朗在译文中声称,《阿拉丁》这个故事来自一位叙利亚阿勒颇的说书人。不过,在故事开头声称这是来自遥远异国叙述者,本就是这种故事的一贯格式。事实上,我们完全可以认为这个故事讲述者是不存在的。也就是说,有可能是一个法国学者在关于亚洲的零星认识当中,以一个殖民者的视角凭空臆造的。